Buscar
Últimos temas
Niños bilingües
5 participantes
Página 1 de 1.
Niños bilingües
Mi hijo es bilingüe español-árabe (aunque su idioma básico es el español) y ahora que ha empezado el colegio, las clases las da en francés.
He estado buscando información sobre el tema y he encontrado este articulo.
Cuando en una familia el padre y la madre tienen diferentes lenguas maternas, no hay que tener miedo de hablar a los hijos en los dos idiomas desde bebés. ¿Cómo se hace? ¿Qué pasa si el niño sólo quiere hablar en una de ellas? ¿Cuándo se puede introducir una tercera lengua?
Cada padre, en el idioma que mejor domine
Si los padres hablan dos idiomas es beneficioso hablar a los hijos cada uno en uno distinto. No hay que tener miedo de ofrecer a los niños varios idiomas. Lejos de ser negativo, le facilitará el aprendizaje de otras lenguas, mejorará su conciencia lingüística, su capacidad de concentración y su habilidad para socializar y resolver conflictos.
No se debe forzar a los niños a hablar una u otra lengua. Cuando conviven varias lenguas en el entorno es posible que en un inicio el niño muestre predilección por una lengua o incluso que se niegue a hablar en alguna de ellas, pero no les riñamos por ello o les obliguemos.
En una primera etapa el niño capta, registra y cuando esté preparado empezará a comunicarse en las diferentes lenguas. Al principio mezclará los idiomas, pero pronto los distinguirá claramente y también las situaciones o las personas con las que debe utilizar uno u otro.
Cuándo se puede introducir una tercera lengua
Si queremos introducir una segunda lengua extranjera pero no podemos asegurar la cantidad de horas y las condiciones de inmersión ideales, es mejor esperar unos años a que las lenguas maternas y la primera extranjera introducida en óptimas condiciones estén consolidadas, a que el bilingüismo sea real.
Será a partir de los 11-12 años cuando las lenguas están aprendidas y es a partir de esta edad cuando empezamos a construir sobre las lenguas adquiridas y también cuando tenemos la habilidad y la conciencia gramatical para poder aprender otro idioma con facilidad.
Como padres queremos lo mejor para nuestros hijos. Cuantas más lenguas conozcan, más sabiduría podrán lograr. Cuantas más culturas conozcamos mayor será nuestra capacidad para convivir, respetar, ser feliz y hacer de éste un mundo mejor.
Por: Luis Farrés, lingüista y logopeda. Director General de The British School of Barcelona
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
He estado buscando información sobre el tema y he encontrado este articulo.
Cuando en una familia el padre y la madre tienen diferentes lenguas maternas, no hay que tener miedo de hablar a los hijos en los dos idiomas desde bebés. ¿Cómo se hace? ¿Qué pasa si el niño sólo quiere hablar en una de ellas? ¿Cuándo se puede introducir una tercera lengua?
Cada padre, en el idioma que mejor domine
Si los padres hablan dos idiomas es beneficioso hablar a los hijos cada uno en uno distinto. No hay que tener miedo de ofrecer a los niños varios idiomas. Lejos de ser negativo, le facilitará el aprendizaje de otras lenguas, mejorará su conciencia lingüística, su capacidad de concentración y su habilidad para socializar y resolver conflictos.
No se debe forzar a los niños a hablar una u otra lengua. Cuando conviven varias lenguas en el entorno es posible que en un inicio el niño muestre predilección por una lengua o incluso que se niegue a hablar en alguna de ellas, pero no les riñamos por ello o les obliguemos.
En una primera etapa el niño capta, registra y cuando esté preparado empezará a comunicarse en las diferentes lenguas. Al principio mezclará los idiomas, pero pronto los distinguirá claramente y también las situaciones o las personas con las que debe utilizar uno u otro.
Cuándo se puede introducir una tercera lengua
Si queremos introducir una segunda lengua extranjera pero no podemos asegurar la cantidad de horas y las condiciones de inmersión ideales, es mejor esperar unos años a que las lenguas maternas y la primera extranjera introducida en óptimas condiciones estén consolidadas, a que el bilingüismo sea real.
Será a partir de los 11-12 años cuando las lenguas están aprendidas y es a partir de esta edad cuando empezamos a construir sobre las lenguas adquiridas y también cuando tenemos la habilidad y la conciencia gramatical para poder aprender otro idioma con facilidad.
Como padres queremos lo mejor para nuestros hijos. Cuantas más lenguas conozcan, más sabiduría podrán lograr. Cuantas más culturas conozcamos mayor será nuestra capacidad para convivir, respetar, ser feliz y hacer de éste un mundo mejor.
Por: Luis Farrés, lingüista y logopeda. Director General de The British School of Barcelona
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Maribel- Cantidad de envíos : 1352
Fecha de inscripción : 16/06/2010
Re: Niños bilingües
gracias maribel, mi padre es aleman y no nos hablo nunca, yo lo aprendi por mi familia de alli, no se porque a el le daba cosa porque tiene un problema de paladar y no pronuncia del todo bien se ve, y le daba miedo de que lo aprendiesemos mal, segun mi madre, hoy en dia, me se defender y a mi hijo le hablo de vez en cuando pero como no se todo aveces no se como decirlo y acabo por hablarle español jaja como yo me voy a apuntar a mejorar el idioma entonces le hablare siempre en aleman
Stephanie- Cantidad de envíos : 367
Edad : 34
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 24/07/2011
Re: Niños bilingües
A mi sobrino le hablaban español y francés (su madre es francesa) y desde muy pequeñito hablaba los dos idiomas. Además yo creo que no los mezclaba. Sabía muy bien diferenciar los dos idiomas, lo que creo que le pasaba es que a veces no conocía una palabra en español y si en francés y entonces aunque estuviera hablando en español, pues cogía la palabra francesa. Después le enseñaron en gallego, que de todas formas era un idioma que aunque no lo hablaban cuando se dirigían a él, se hablaba en su entorno y no le era desconocido y ahora que va a empezar el instituto pues va a empezar con el alemán. Desde luego sí que se le dan bien los idiomas y no me cabe duda de que es por haber oído varios desde que nació. Creo que es una suerte y una gran ventaja. ¡qué suerte para Bilal!
martinlandelin- Cantidad de envíos : 203
Fecha de inscripción : 15/07/2011
Re: Niños bilingües
¡Bonjour mama! Asi me dice a veces cuando se despierta
Maribel- Cantidad de envíos : 1352
Fecha de inscripción : 16/06/2010
Re: Niños bilingües
Maribelybilal escribió:
¡Bonjour mama! Asi me dice a veces cuando se despierta
jijijiji
Stephanie- Cantidad de envíos : 367
Edad : 34
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 24/07/2011
Re: Niños bilingües
Los niños son muy listos.
Bruno es o será bilingüe, aquí en Catalunya se hablan los dos idiomas, en el cole la enseñanza es en catalán, y en nuestro caso hablamos castellano en casa.
Lo que está claro es que si los padres hablan diferentes idiomas los niños lo saben diferenciar perfectamente, por ejemplo mis sobrinos hablan los dos idiomas y ellos saben que a los abuelos no les "pueden" hablar en catalán porque no se enteran, en cambio a sus padres o a los demás sí.
Stephanie, me encanta el alemán y me encantaría aprenderlo! ya le vale a tu padre no querer hablaros por posibles miedos...
Bruno es o será bilingüe, aquí en Catalunya se hablan los dos idiomas, en el cole la enseñanza es en catalán, y en nuestro caso hablamos castellano en casa.
Lo que está claro es que si los padres hablan diferentes idiomas los niños lo saben diferenciar perfectamente, por ejemplo mis sobrinos hablan los dos idiomas y ellos saben que a los abuelos no les "pueden" hablar en catalán porque no se enteran, en cambio a sus padres o a los demás sí.
Stephanie, me encanta el alemán y me encantaría aprenderlo! ya le vale a tu padre no querer hablaros por posibles miedos...
Dsi- Cantidad de envíos : 1851
Edad : 44
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 25/05/2011
Re: Niños bilingües
gracias por la info, como gallega que toca de cerca e intentamos hacer lo que dice el articulo que cada uno le habla un idioma pero se me escapa mucho el castellano
yolanda- Cantidad de envíos : 3018
Fecha de inscripción : 15/07/2010
Re: Niños bilingües
eso me pasa a mí, que quiero hablarle en catalán, pero hija estoy tan acostumbrada en casa a hablar castellano que me es imposible... y mira que me gustaría que lo hablara bien, no como yo que más que catalana parezco de no sé donde...
Dsi- Cantidad de envíos : 1851
Edad : 44
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 25/05/2011
Re: Niños bilingües
no si a mi se me nota que soy gallega no te preocupes pero es que como con Martin hablo castellano pues acabo liandome
yolanda- Cantidad de envíos : 3018
Fecha de inscripción : 15/07/2010
Dsi- Cantidad de envíos : 1851
Edad : 44
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 25/05/2011
Temas similares
» Los niños bilingues tienen una mayor capacidad de aprendizaje.
» cacheos a niños
» La curiosidad de los niños
» Té para los niños
» El corazón guía a los niños
» cacheos a niños
» La curiosidad de los niños
» Té para los niños
» El corazón guía a los niños
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
Mar Jul 22, 2014 5:26 pm por Tandem
» Indignada con la publicidad engañosa de Bezoya
Miér Oct 30, 2013 6:02 pm por Tandem
» Ropa bonita para mamis "gorditas"
Miér Ene 02, 2013 6:03 pm por Tandem
» Reciclín&Reciclán: Reciclaje y consumo responsable
Miér Ene 02, 2013 5:52 pm por Tandem
» PRUEBA DE DETECCION DE METALES PESADOS
Vie Jun 01, 2012 2:56 am por paqui
» Hola desde Valencia
Jue Mayo 31, 2012 1:19 pm por Admin
» ¿Cómo hacer hamburguesas vegetales?
Miér Mayo 30, 2012 6:34 pm por isabel_madrid
» La copa menstrual
Miér Mayo 30, 2012 6:28 pm por isabel_madrid
» etiquetas para marcar todo de nuestros peques!
Miér Mayo 30, 2012 10:49 am por pepa